Вчера к развалинам, вдоль этого ущелья, Скакали всадники - и были зажжены Костры - и до утра был слышен гул веселья Пальба, и барабан, и вой зурны. Из уст в уста ходила азарпеша , И хлопали в ладоши сотни рук, Когда ты шла, Майко, сердца и взоры теша, Плясать по выбору застенчивых подруг. Сегодня вновь безлюдное ущелье Глядит пустыней, - мирная пальба Затихла - выспалось похмелье И съехала с горы последняя арба! Не все же праздновать! - веселый пир народный Прошел, как сон... Так некогда любовь Моя прошла - пыл сердца благородный Простыл, давно простыл; - но не простыла кровь! Как после праздника в глотке вина отраду Находит иногда гуляка удалой, Так рад я был внимательному взгляду Моей Майко, плясуньи молодой! Что ж медлю я... Бичо! ты, конюх мой проворный! Коня!! - Ее арбу два буйвола с трудом Везут. - Догоним... Вот играет ветер горный Катибы (2) бархатной пунцовым рукавом. 1 Азарпеша - чаша для вина. 2 Катиба - женская одежда с откидными рукавами. 1849
|